Traduire son site web

Un guide pour les utilisateurs de SimDif,
mais aussi pour tous ceux qui veulent traduire un site web


SimDif, le site de création de sites web, vous donne la possibilité de traduire votre site Pro afin de toucher de nouveaux publics. Bien évidemment, il est préférable de commencer avec un site qui a déjà été bien écrit. Il est également très utile de comprendre quelques principes avant d'entamer la traduction d'un site web.

Ce site est à propos d'une caractéristique des sites Pro,
consultez ici le guide de toutes les fonctionnalités des Sites Pro.


Ce guide est là pour vous aider à vous poser les bonnes questions autour de la traduction de votre site.

_____

La traduction d'un site, c'est aussi une opportunité d'amélioration

La traduction de votre site dans une autre langue est une expérience enrichissante. Vous pourrez non seulement proposer votre site à un public différent et attirer davantage de lecteurs, mais vous serez également en mesure d'améliorer votre site en profitant de l'occasion pour jeter un regard neuf sur votre site.

_____

Non, ce n'est pas une tâche pour une machine

Les traductions automatiques peuvent être très utiles pour traduire un site Web que vous voulez comprendre et qui n'est pas disponible dans votre langue. Un automate peut également rendre service en traduisant un mot ou deux. Mais quand il s'agit de la traduction de votre propre site web, c'est d'une personne qui maîtrise l'autre langue dont vous avez besoin. En effet, seule une personne réelle peut comprendre les besoins de vos lecteurs et des moteurs de recherche. Travailler avec un traducteur est la seule façon de vous assurer de la qualité du résultat.

_____

La première année de votre nouveau site Pro est gratuite

Simple Different est heureux de vous offrir la première année de votre nouveau site. Votre site de départ doit être un site Pro. Votre site dupliqué pour traduction sera alors aussi un site Pro. Pour vous donner le temps de traduire confortablement, nous vous offrons gratuitement la première année de ce site. Si vous devez par la suite abandonner ce projet ou que le site traduit ne vous donne pas satisfaction, il vous suffira dans un an, de ne pas renouveler son abonnement. Il disparaîtra alors, sans que vous n'ayez rien à toucher sur le site original, et sans que vous n'ayez rien déboursé dans cette expérience.

____

Ce site est un petit guide pour vous faciliter la traduction de votre site


Vous trouverez dans les préférences de votre compte un onglet intitulé "Dupliquer pour traduire". Il suffit suivre les instructions pour dupliquer votre site.
Une fois le site dupliqué, vous pourrez librement modifier le contenu du nouveau site de façon indépendante, et ainsi le traduire progressivement en écrasant le texte français, tout en ayant sous les yeux la mise en page et les images du site d'origine comme points de repères.
Pour plus de détails, visitez la page dédiée à cette opération
>> Comment dupliquer votre site


• Si vous ne parlez pas couramment la langue dans laquelle vous voulez traduire votre site, vous lirez avec profit la page ci-dessous, qui explique comment trouver et travailler efficacement avec un traducteur compétent.

>> Comment choisir un traducteur pour son site


• La duplication d'un site n'a rien de compliqué, mais il y a quelques conseils et suggestions que vous pouvez mettre en œuvre pour rendre le processus de traduction encore plus facile et le résultat encore plus pertinent.

>> Suggestions pour une traduction réussie de votre site SimDif

Les image d'en-tête et de pied de page de ce site sont issue d'une photo de La Pierre de Rosette, qui a rendu possible le déchiffrement au XIXe siècle des hiéroglyphes égyptiens.
[ ... plus sur la pierre de Rosette sur Wikipédia ]