Conseils et astuces

Communiquer avec vos lecteurs dans une langue qu'ils comprennent

Les visiteurs de votre site viennent avec des questions à l'esprit. Ils veulent des réponses, dans leur propre langue.


•  Vous savez maintenant que votre choix de mots et de phrases est très important pour répondre aux questions de vos lecteurs. Vous avez investi beaucoup de temps afin de permettre à vos lecteurs de comprendre facilement et rapidement, ce que vous présentez.

•  Vous savez aussi que les moteurs de recherche jugeront la pertinence de votre site en fonction de la façon dont vous organisez votre site (1 page = 1 sujet), ainsi qu'à travers votre choix de mots et d'expressions. Ces mêmes principes s'appliquent lorsque vous traduisez votre site dans une langue différente. Pour vous aider à les appliquer, nous avons préparé un guide sur « l'écriture web » optimisée pour vos lecteurs et les moteurs de recherche. Une traduction est une belle occasion d'examiner (ou de relire) les conseils utiles de ce guide : http://organiser-un-site-web.simdif.com


Quelques recommandations à considérer lorsque vous traduisez votre site.


1. Ne dupliquez pas votre site pour la traduction avant qu'il ne soit dans un état stable. Une fois la duplication effectuée, vos deux seront liés par un drapeau, mais demeureront indépendants l'un de l'autre : les modifications apportées à un site n'affecteront pas l'autre.


2 . Les Thèmes graphiques personnalisés peuvent être sauvegardés puis utilisés avec n'importe quel site de votre compte. Un bon truc pour éviter la confusion est d'utiliser un thème graphique différent sur le site dont la traduction est en cours. De cette façon, même sur les pages où la langue d'origine est toujours présente, tout le monde saura que ce site est celui qui est en train d'être traduit.



3 . La traduction est une excellente occasion de tester votre contenu. Demandez à votre traducteur ce qu'il ou elle a compris en lisant votre site. Pour cela, vous voudrez peut-être revoir nos conseils sur la façon de tester un site : http://organiser-un-site-web.simdif.com/tester-son-site-web.html

4. Travaillez en étroite collaboration avec votre traducteur afin de vérifier que la langue qu'il utilise pour votre site est facilement compréhensible non pas seulement pour ceux qui connaissent déjà votre activité, mais aussi pour le commun des mortels.


4. N'utilisez pas Google Translate pour produire le contenu de votre site. Essayez pour voir de traduire petit texte français en japonais, puis de refaire le chemin inverse ! Souhaitez-vous vraiment fournir ce genre de charabia à vos lecteurs ? Pour éviter cela, faites appel à un traducteur. Si vous ne savez pas comment vous y prendre, relisez sur ce site même la page consacrée à la recherche et la sélection d'un traducteur.


5. Vous pouvez toutefois utiliser Google Translate pour vérifier ce que votre traducteur a écrit. Cela peut-être une bonne façon de s'assurer qu'il a bien compris le message que vous essayer de faire passer et bien pris en compte vos instructions. Vos remarques lui donneront sans doute l'occasion de vous expliquer les spécificités de l'autre langue et les options de traduction qu'il a retenues … autant de subtilités qui échappent encore à Google Translate.

6. Chaque site dupliqué est également un site Pro. Et pour être sûr que vous ayez le temps de traduire et de tester votre nouveau site, votre site dupliqué est gratuit la première année.


7. Pour que les drapeaux apparaissent en haut à droite des pages et permettent ainsi à vos visiteurs de choisir facilement la langue dans laquelle ils sont le plus à l'aise, il faut que vous re-publiez tous les sites. Vous n'aurez à faire cela qu'une seule fois, après chaque ajout d'une nouvelle langue.


8. N'oubliez pas d'écrire les métadonnées sur toutes les pages, aussi bien dans le site de départ que dans le site traduit. C'est probablement un point que vous aurez besoin de souligner à la personne chargée de la traduction de votre site. Si votre traducteur n'est pas familier avec les notions de mots-clés et de métadonnées, vous pouvez le renvoyer sur notre page dédiée : http://organiser-un-site-web.simdif.com/choisir-ses-meta-tags.html


9. Si vous rencontrez un problème lorsque vous dupliquez votre site, n'hésitez pas à nous contacter.